Bienvenue sur Kataba
اللَّهُ أَكبَرُ
« Allāhou akbar »
« Allah est le Plus Grand. »
سُبحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمدِكَ وَتَبَارَكَ اسمُكَ وَتَعَالَى جَدُّكَ وَلَا إِلَهَ غَيرُكَ
« Soubhānaka-llāhoumma wa biḥamdika wa tabārakasmouka wa taʻālā jaddouka wa lā ilāha ghayrouka »
« Gloire à Toi, ô Allah, et louange à Toi. Béni soit Ton Nom, et élevée soit Ta Majesté. Il n’y a de divinité digne d’adoration que Toi.»
OU
اللَّهُمَّ بَاعِدْ بَيْنِي وَبَيْنَ خَطَايَايَ كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ المَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ اللَّهُمَّ نَقْنِي مِن خَطَايَايَ كَمَا يُنَقَى التَّوْبُ الأَبْيَضُ مِنَ الدَّنَسُ اللَّهُمَّ اغْسِلْنِي مِن خَطَايَايَ بِالْمَاءِ وَالشَّلْجِ وَالبَرَد
« Allāhoumma bāʻid baynī wa bayna khațāyāya kamā bā’adta bayna-l-mashriqi wa-l-maghrib. Allāhoumma naqqinī min khațāyāya kamā yunaqqā-th-thawbou-labyadou mina-d-danas. Allāhoumma ghsilnī min khaţāyāya bi-l-mā’i wa-th-thalji wa-l-barad »
« Ô Allah, éloigne-moi de mes péchés comme Tu as éloigné l’orient de l’occident. Ô Allah, purifie-moi de mes péchés comme le vêtement blanc est purifié de la saleté. Ô Allah, lave moi de mes péchés avec l’eau, la neige et la grêle. »
OU
وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ حَنِيفًا (مُسْلِمًا) وَمَا أَنَا مِنَ المُشْرِكِينَ إِنَّ صَلاَتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ العَالَمِينَ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا أَوَّلُ المُسْلِمِين. اللَّهُمَّ أَنْتَ المَلِكُ لاَ إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ [سُبْحَانَكَ وَبِحَمْدِكَ] أَنْتَ رَبِّي وَأَنَا عَبْدُكَ ظَلَمْتُ نَفْسِي وَاعْتَرَفْتُ بِذَنْبِي فَاغْفِرْ لِي ذُنُوبِي جَمِيعًا إِنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ وَاهْدِنِي لِأَحْسَنِ الأَخْلاَقِ لاَ يَهْدِي لِأَحْسَنِهَا إِلَّا أَنْتَ وَاصْرِفْ عَنِّي سَيِّئَهَا لاَ يَصْرِفُ عَنِّي سَيِّئَهَا إِلَّا أَنْتَ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَالخَيْرُ كُلُّهُ فِي يَدَيْكَ وَالشَّرُّ لَيْسَ إِلَيْكَ (وَالمَهْدِيُّ مَنْ هَدَيْتَ) أَنَا بِكَ وَإِلَيْكَ (لاَ مَنْجَا وَلاَ مَلْجَأَ مِنْكَ إِلَّا إِلَيْكَ) تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ
« Wajjahtou wajhiya lilladhī fațara-s-samāwāti wa-l-arda hanīfan (mousliman) wa mā ana mina-l-moushrikīn. Inna şalātī wa nousoukī wa mahyāya wa mamātī lillāhi rabbil ‘ālamīn, lā sharīka lahou wa bidhālika oumirtou wa ana awwalou-l-mouslimīn. Allāhoumma anta-l-malikou lā ilāh illā anta [soubhānaka wa bihamdika] anta rabbī wa ana ‘abdouka, dhalamtou nafsī wa’taraftou bidhambī faghfir lī dhounūbī jamī’an innahou lā yaghfirou dh-dhounūba illā anta. Wahdinī li-aḥsani-l-akhlāqi lā yahdī li-ahsanihā illā anta, waşrif ‘annī sayyi’ahā lā yașrifou ‘annī sayyi’ahā illā anta. Labbayka wa sa’dayka wa-l-khayrou koullouhou fi yadayka, wa-sh-sharrou laysa ilayka (wa-l-mahdiyyou man hadayt) ana bika wa ilayka (lā manjā wa lā malja’a minka illā ilayka). Tabārakta wa ta’ālayta, astaghfirouka wa atūbou ilayka. »
« Je tourne mon visage vers Celui qui a créé les cieux et la terre, en pur monothéiste, et je ne suis pas parmi les associateurs. En vérité, ma prière, mes rites, ma vie et ma mort sont pour Allah, le Seigneur des mondes, qui n’a aucun associé. Et c’est ainsi que j’ai été commandé, et je suis le premier des musulmans. Ô Allah, Tu es le Roi, il n’y a de divinité digne d’adoration que Toi [Gloire et louange à Toi], Tu es mon Seigneur et je suis Ton serviteur. J’ai fait du tort à moi-même et j’avoue mon péché, pardonne-moi tous mes péchés car nul ne pardonne les péchés si ce n’est Toi. Guide-moi vers le meilleur des comportements, nul ne guide vers le meilleur d’entre eux si ce n’est Toi, et
éloigne de moi leurs mauvais, nul ne peut les éloigner de moi si ce n’est Toi. Je réponds à Ton appel et je suis heureux de le faire, tout le bien est entre Tes mains et le mal n’est pas attribué à Toi (et celui qui est guidé est celui que Tu guides), c’est Toi
que j’implore et vers Toi que je me dirige (il n’y a ni refuge ni salut de Toi sauf vers Toi). Béni et exalté sois-Tu, je Te demande pardon et je me repens à Toi. »
OU
وَجَهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ حَنِيفًا مُسْلِمًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ العَالَمِينَ لَا شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ اللَّهُمَّ أَنْتَ المَلِكُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ وَبِحَمْدِك
« Wajjahtou wajhiya lilladhī fațara-s-samāwāti wa-l-arda hanīfan mousliman wa mā ana mina-l-moushrikīn. Inna şalātī wa nousoukī wa mahyāya wa mamātī lillāhi rabbil ‘ālamīn, lā sharīka lahou wa bidhālika oumirtou wa anā awwalou-l-mouslimīn. Allāhoumma anta-l-malikou lā ilāha illā anta soubhānaka wa biḥamdika »
« Je tourne mon visage vers Celui qui a créé les cieux et la terre, en pur monothéiste, et je ne suis pas parmi les associateurs. En vérité, ma prière, mes rites, ma vie et ma mort sont pour Allah, le Seigneur des mondes, qui n’a aucun associé. Et c’est ainsi que j’ai été commandé, et je suis le premier des musulmans. Ô Allah, Tu es le Roi, il n’y a de divinité digne d’adoration que Toi, Gloire et louange à Toi. »
أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّحِيمِ مِن هَمَزِهِ وَنَفْخِهِ وَنَفْتِهِ
« A’ūdhou billāhi mina-ch-chayţāni-r-rajīmi min hamzihi wa nafkhihi wa nafthih »
« Je cherche refuge auprès d’Allah contre le diable maudit, contre ses incitations, ses souffles et ses murmures. »
OU
أَعُوذُ بِاللَّهِ السَّمِيعِ العَلِيمِ مِنَ الشَّيطَانِ الرَّجِيمِ مِن هَمزِهِ وَنَفخِهِ وَنَفثِهِ
« A’ūdhou billāhi-ssamīʻi-l-‘alīmi mina-ch-chayțāni-r-rajīmi min hamzihi wa nafkhihi wa nafthih »
« Je cherche refuge auprès d’Allah, Celui qui entend tout, l’Omniscient, contre le diable maudit, contre ses incitations, ses souffles et ses murmures. »
OU
أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّحِيمِ
« A‘ūdhou billāhi mina-ch-chayṭāni-r-rajīm »
« Je cherche refuge auprès d’Allah contre le diable maudit. »
بسمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
« Bismillāhi-r-rahmāni-r-rāḥīm »
« Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, Celui qui fait miséricorde. »
سُبْحَانَ رَبِّي العَظِيم
« Soubhāna Rabbiya-l-‘Adhīm »
« Gloire à mon Seigneur le Très Grand. »
Puis, on peut ajouter ce qui suit :
سُبْحَانَ رَبِّي العَظِيمِ وَبِحَمَدِه
« Soubhāna Rabbiya-l-‘Adhīmi wa bihamdih »
« Gloire à mon Seigneur le Très Grand, et à Lui la Louange. »
OU
سُبُّوحٌ قُدُّوسٌ رَبُّ المَلَائِكَةِ وَالرُّوح
« Soubbūhoun qouddūsoun rabbou-l-malā-ikati war-rūh »
« Très Glorieux, Très Saint, Seigneur des anges et de l’Esprit. »
OU
سُبحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَبِحَمدِك، اللَّهُمَّ اغفِر لِي
« Soubhānaka-llāhoumma rabbanā wa biḥamdik, allāhoumma-ghfir lī »
« Gloire à Toi, ô Allah, notre Seigneur, et louange à Toi. Ô Allah, pardonne-moi. »
OU
اللَّهُمَّ لَكَ رَكَعت، وَبِكَ آمَنت، وَلَكَ أَسلَمت [ أَنتَ رَبِّي ] ، خَشَعَ لَكَ سَمعِي وَبَصَرِي، وَمُخِّي وَعَظمِي (أَو “وَعِظَامِي”) [وَعَصَبِي وَمَا استَقَلَّت بِهِ قَدَمِي، لِلَّهِ رَبِّ العَالَمِين]
« Allāhoumma laka raka’t, wa bika āmant, wa laka aslamt, [anta rabbī] khacha’a laka sam’ī wa başarī wa moukh-khī wa ‘adhmī (ou alors : « wa ‘idhāmĩ ») [wa ‘aşabī wa mastaqallat bihi qadamī, lillāhi rabbi-l’ālamīn] »
« Ô Allah, c’est pour Toi que je m’incline, en Toi que je crois, à Toi que je me soumets [Tu es mon Seigneur]. Mon ouïe, ma vue, mon cerveau, mes os (ou < mes ossements »), [mes nerfs et ce que supportent mes pieds s’inclinent devant Toi; Allah, Seigneur des mondes]. »
OU
اللَّهُمَّ لَكَ رَكَعت، وَبِكَ آمَنت وَلَكَ أَسلَمت، وَعَلَيكَ تَوَكَّلت، أَنتَ رَبِّي، خَشَعَ سَمعِي وَبَصَرِي، وَدَمِي وَلَحمِي، وَعَظمِي وَعَصَبِي؛ لِلَّهِ رَبِّ العَالمَيِن
« Allāhoumma laka rakaʻt, wa bika āmant, wa laka aslamt, wa ‘alayka tawakkalt, anta rabbī, khacha’a sam’ī wa başarī wa damī wa lahmī wa ‘adhmī wa ‘aşabī, lillāhi rabbil’ālamīn »
« Ô Allah, c’est pour Toi que je m’incline, en Toi que je crois, à Toi que je me soumets et en Toi que je place ma confiance. Tu es mon Seigneur. Mon ouïe, ma vue, mon sang, ma chair, mes os et mes nerfs s’inclinent devant Toi; Allah, Seigneur des mondes. »
OU
(سُبحَانَ ذِي الجَبَرُوتِ وَالمَلَكُوت، وَالكِبرِيَاءِ وَالعَظَمَة (في صلاة الليل
« Soubhāna dhi-l-jabarūti wa-l-malakūt, wa-l-kibriyā-i wa-l-‘adhamah » (durant les prières surérogatoires de nuit).
« Gloire à Celui qui détient la Toute-Puissance et la Royauté, la
Majesté et la Grandeur. »
سَمِعَ اللَّهُ لِمَن حَمِدَه
« Sami’a-llāhou liman hamidah »
« Allah écoute celui qui Le loue. »
اللَّهُمَّا] رَبَّنَا [و] لَكَ الْحَمد]
« [Allāhoumma] rabbanā [wa] laka-l-hamd »
« Ô [Allah], notre Seigneur, à Toi la louange. »
Puis, il est légiféré d’ajouter de temps en temps :
مِلِءَ السَّمَاوَات،ِ وَمِلِءَ الأَرْض،ِ وَمِلْءَ مَا شِيْتَ مِن شَيْءٍ بَعد
« Mil-assamāwāti, wa mil-al-ardi, wa mil-a mã chi’ta min chay-im ba’d »
« De quoi remplir les cieux, de quoi remplir la terre, et de quoi remplir ce que Tu veux d’autre. »
OU
مِلْءَ السَّمَاوَاتِ، وَ [ مِلْءَ] الأَرضِ، وَ [ مِلْءَ] مَا بَينَهُمَا، وَمِلْءَ مَا شِئتَ مِن شَيءٍ بَعد
« Mil-assamāwāti, wa [mil-a]l-ardi, wa [mil-a] mā baynahoumā, wa mil-a mã chi’ta min chay-im ba’d »
« De quoi remplir les cieux, de quoi remplir la terre, de quoi remplir ce qu’il y a entre les deux, et de quoi remplir ce que Tu veux d’autre. »
Et on peut ajouter de temps en temps :
أَهلَ الثَّنَاءِ وَالمَجدِ، لَا مَانِعَ لِمَا أَعطَيتَ، وَلَا مُعطِيَ لِمَا مَنَعتَ، وَلَا يَنفَعُ ذَا الجَدِّ مِنكَ الجَدُّ
« Ahla th-thanā’i walmajd, lā māni’a limā aʻțayt, wa lā mou’țiya limā mana’t, wa lā yanfa‘ou dha-ljaddi minkaljadd »
« Tu mérites tout éloge et toute gloire, nul ne peut retenir ce que Tu donnes, nul ne peut donner ce que Tu retiens et la richesse d’un homme ne lui est d’aucune utilité contre Toi. »
Ou encore dire :
مِلءَ السَّمَاوَاتِ، وَمِلءَ الأَرضِ، وَمِلءَ مَا شِئتَ مِن شَيءٍ بَعد، أَهلَ الثَّنَاءِ وَالمَجدِ، أَحَقُّ مَا قَالَ العَبدُ – وَكُلُّنَا لَكَ عَبد – [ اللَّهُمَّ ] لَا مَانِعَ لِمَا أَعطَيتَ،[ وَلَا مُعطِيَ لِمَا مَنَعتَ ] ، وَلَا يَنفَعُ ذَا الجَدِّ مِنكَ الجَدُّ
« Mil-assamāwāti, wa mil-al-ardi, wa mil-a mã chi’ta min chay-im ba’d, ahla th-thanā’i walmajd, ahaqqou mā qālal’abd – wa koullounā laka ‘abd – [allāhoumma] lā māni’a limā aʻţayt, [wa lā mouʻțiya limā mana‘t], wa lā yanfa’ou dha-ljaddi minka-ljadd »
« De quoi remplir les cieux, de quoi remplir la terre, et de quoi remplir ce que Tu veux d’autre. Tu mérites tout éloge et toute gloire. Celles-ci sont les paroles les plus justes qu’un serviteur puisse dire – et nous sommes tous Tes serviteurs. [Ô Allah] nul ne peut retenir ce que Tu donnes, [nul ne peut donner ce que Tu retiens] et la richesse d’un homme ne lui est d’aucune utilité contre Toi. »
Il est légiféré aussi de dire de temps en temps :
رَبَّنَا وَلَكَ الحَمْدُ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ [مُبَارَكًا عَلَيْهِ؛ كَمَا يُحِبُّ رَبُّنَا وَيَرْضَى]
« Rabbanā wa laka-l-hamdou hamdan kathīran țayyiban moubārakan fih [moubārakan ‘alayh; kamā youḥibbou rabbounā wa yardā »
« Ô notre Seigneur! À Toi la louange, une louange abondante, pure et bénie en elle [bénie sur elle; comme notre Seigneur aime et agrée]. »
لِرَبِّيَ الحَمدُ لِرَبِّيَ الحَمدُ (في قيام الليل)
« Lirabbiya lhamdou lirabbiya lhamd » (Durant les prières surérogatoires de nuit).
« Les louanges reviennent exclusivement à mon Seigneur. Les louanges reviennent exclusivement à mon Seigneur. »
سُبحَانَ رَبِّيَ الأَعلَى
«Soubhāna rabbiya-l-a’lā »
« Gloire à mon Seigneur le Très-Haut »
On peut ajouter :
سُبحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَبِحَمدِك، اللَّهُمَّ اغفِر لِي
« Soubhānaka-llāhoumma rabbanā wa biḥamdik,allāhoumma-ghfir li »
« Gloire à Toi, ô Allah, notre Seigneur, et louange à Toi. Ô Allah, pardonne-moi. »
اللَّهُمَّ اغفِر لِي وَارحَمنِي وَاجبُرنِي وَارفَعنِي وَعَافِنِي وَارزُقنِي
« Allāhoumma-ghfirli warhamnī wajbournī warfa’nī wa ‘āfinī warzouqnī »
« Ô Allah, pardonne-moi, fais-moi miséricorde, corrige mes manquements, élève-moi, accorde-moi la santé et la subsistance. »
رَبِّ اغفِر لِي رَبِّ اغفِر لِي
« Rabbi-ghfir li rabbi-ghfir lī »
« Seigneur, pardonne-moi, Seigneur, pardonne-moi. >
التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِين،َ أَشْهَدُ أَن لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُوله
« At-tahiyyătou li-llāhi wa-şşalawătou wa-ttayyibātou, assalāmou ‘alayka ayyouha-nnabiyyou wa rahmatou-llāhi wa barakātouhou, assalāmou ‘alaynā wa ‘alā ‘ibādi llāhişşāliḥīna, ach-hadou allā ilāha illa-llāhou wa ach-hadou anna Mouhammadan ‘abdouhū wa rasūlouh »
« Les salutations reviennent à Allah, ainsi que les prières et les bonnes choses. Que la paix soit sur toi, ô Prophète, ainsi que la miséricorde d’Allah et Ses bénédictions. Que la paix soit sur nous et sur les pieux serviteurs d’Allah. J’atteste qu’il n’y a pas de divinité digne d’adoration sauf Allah, et j’atteste que Mohammed est Son serviteur et Son Messager. »
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيتَ عَلَى إِبرَاهِيمَ وَعَلَى آلِ إِبرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيد، اللَّهُمَّ بَارِك عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا بَارَكتَ عَلَى إِبرَاهِيمَ وَعَلَى آلِ إِبرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيد
« Allāhoumma şalli ‘alā Mouḥammadi-wwa ‘alā āli Mouhammad, kamā şallayta ‘alā Ibrāhīma wa ‘alā āli Ibrāhīma innaka hamīdou-mmajīd, Allāhoumma bārik ‘alā Mouhammadi-wwa ‘alā āli Mouhammad, kamā bārakta ‘alā Ibrāhīma wa ‘alā āli Ibrāhīma innaka hamīdou-mmajīd »
« Ô Allah, prie sur Mohammed et sur la famille de Mohammed, comme Tu as prié sur Ibrahim et sur la famille d’Ibrahim. Tu es vraiment Digne de louange et Glorieux. Ô Allah, bénis Mohammad et la famille de Mohammed, comme Tu as béni Ibrahim et la famille d’Ibrahim. Tu es vraiment Digne de louange et Glorieux. »
OU
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ وَبَارِك عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيتَ وَبَارَكتَ عَلَى إِبرَاهِيمَ وَعَلَى آلِ إِبرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيد
« Allāhoumma şalli ‘alā Mouhammadi-wwa ‘alā āli Mouhammad wa bārik ‘alā Mouḥammadi-wwa ‘alā āli Mouhammad, kamā şallayta wa bārakta ‘alā Ibrāhīma wa ‘alā āli Ibrāhīma innaka hamīdou-mmajīd »
« Ô Allah, prie sur Mohammed et la famille de Mohammed, et bénis Mohammed et la famille de Mohammed, comme Tu as prié et béni Ibrahim et la famille d’Ibrahim. Tu es vraiment Digne de louange et Glorieux. >»
اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِن عَذَابِ جَهَنَّم،َ وَمِن عَذَابِ القَبْر،ِ وَمِن فِتِنَةِ المَحْيَا وَالمَمَات،ِ وَمِن شَرَّ فِتَنَةِ المَسِيحِ الدَّجَالِ
« Allāhoumma innī aʻūdhou bika min ‘adhābi jahannam, wa min ‘adhābi-l-qabr, wa min fitnati-l-maḥyā wa-l-mamāt, wa min sharri fitnati-l-masīḥi-d-dadjāl. »
« Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre le châtiment de l’Enfer, contre le châtiment de la tombe, contre les épreuves de la vie et de la mort, et contre le mal de la tentation du faux Messie (le Dadjāl). »
اللَّهُمَّ اهدِنِي فِيمَن هَدَيتَ وَعَافِنِي فِيمَن عَافَيتَ، وَتَوَلَّنِي فِيمَن تَوَلَّيتَ، وَبَارِك لِي فِيمَا أَعطَيتَ، وَقِنِي شَرَّ مَا قَضَيتَ، فَإِنَّكَ تَقضِي وَلَا يُقضَى عَلَيكَ، وَإِنَّهُ لَا يَذِلُّ مَن وَالَيتَ، وَلَا يَعِزُّ مَن عَادَيتَ، تَبَارَكتَ رَبَّنَا وَتَعَالَيتَ، لَا مَنجَا مِنكَ إِلَّا إِلَيكَ
« Allāhoumma-hdinī fiman hadayt, wa ‘āfinī fīman ‘afayt, wa tawallanī fiman tawallayt, wa bārik li fīmā aʻțayt, wa qinī sharra mã qadayt, fa-innaka taqdī wa lā youqdā ‘alayk, wainnahū lā yadhillou man wälayt, wa lā yaʻizzou man ‘ādayt, tabārakta rabbanā wa ta’ālayt, lā manjā minka illā ilayk »
« Ô Allah, guide-moi parmi ceux que Tu as guidés, accorde-moi la santé et préserve-moi parmi ceux que Tu as préservés, prends-moi en charge parmi ceux que Tu as pris en charge, bénis pour moi ce que Tu m’as donné, et protège-moi du mal de ce que Tu as décrété. Car Tu juges et personne ne peut Te juger. Certes, ne s’humilie pas celui que Tu prends en charge, et ne s’élève pas celui que Tu prends comme ennemi. Béni sois-Tu notre Seigneur et exalté. Il n’y a pas de refuge contre Toi sauf en Toi. »
السَّلَامُ عَلَيْكُم وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُه
« As-salāmou ‘alaykoum wa rahmatoullāhi wa barakātouh »
« Que la paix, la miséricorde et les bénédictions d’Allah soient
sur vous. » (à droite)
السَّلَامُ عَلَيْكُم وَرَحْمَةُ اللَّهِ
« As-salāmou ‘alaykoum wa raḥmatoullāh »
« Que la paix et la miséricorde d’Allah soient sur vous. » (à gauche)
Découvrez dans cet e-book le jugement de cette zakât, la sagesse qu’elle renferme
KATABA © {{Y}}. Tous droits réservés.